Riana Scheepers
Stem uit het nieuwe Zuid-Afrika

De Zuid-Afrikaanse schrijfster Riana Scheepers was een tijd geleden op bezoek in Groningen. Zij is een van de vele nieuwe stemmen in het Zuid-Afrika na de apartheid. Jonge schrijvers met een heel eigen geluid, en opvallend veel vrouwen.


Duizendpoot
Van oorsprong stamt de familie van Riana Scheepers uit Gelderland. Haar voorouders vertrokken omstreeks 1700 naar Zuid-Afrika. De familie Scheepers belandde uiteindelijk in Zoeloeland. Riana groeide op tussen de plaatselijke bevolking. Ze speelde met zwarte kinderen en luisterde naar hun verhalen over geesten, demonen en slangen. Het besef van apartheid leefde niet bij haar. 'Ik was er heilig van overtuigd dat ik met mijn zwarte vriendje Bubesi zou trouwen'.
Na haar schooltijd op een missiepost studeerde ze aan de universiteit van Kaapstad. Ze trouwde en het dagelijks leven slokte haar volkomen op. Pas na haar scheiding debuteerde ze, in 1990. Ze kon vrijer schrijven over onderwerpen als sexualiteit en apartheid omdat de censuur minder streng werd na 1990.
Pas in 1995 werd de censuur helemaal afgeschaft in Zuid-Afrika.

Op het moment is Riana Scheepers bezig met een veel dingen. Ze werkt als public relations medewerkers bij een bekende uitgeverij, ze verzorgt literaire programma's op radio en t.v. en ze geeft Afrikaanse letterkunde aan de universiteit van Kaapstad. Verder is ze bezig met een dissertatie over Koos Prinsloo, een bekende en nogal omstreden Zuid-Afrikaanse schrijver, die stierf aan aids.
Riana Scheepers is een echte literaire duizendpoot.


Spookasem
Naast al haar bezigheden ziet ze kans om regelmatig verhalen en romans van kwaliteit te publiceren. In Nederland zijn inmiddels drie van haar werken vertaald. Twee verhalenbundels ; Dulle Griet en Onbevlekte ontvangenis, en haar nieuwste werk; De heidendochters juichen, een roman.
Ze schrijft haar boeken in het Afrikaans, een taal die in de verte afstamt van ons eigen Nederlands. Het Afrikaans heeft een eigen ontwikkeling doorgemaakt. Vroeger was het de taal van de onderdrukker, de Boeren, nu herontdekken veel mensen de schoonheid van het Afrikaans.
Riana Scheepers vindt het erg jammer dat Nederlanders geen Afrikaans beheersen: 'Er zijn veel woorden die zo prachtig zijn, spookasem voor suikerspin bijvoorbeeld'. Er zijn nog meer voorbeelden te noemen. Een bitterbek is een teleurgesteld mens, een buustelyfie een beha en een slapskyf een floppy! Bij de vertaling van het Afrikaans gaat er jammer genoeg veel verloren, vindt Riana Scheepers.
In haar verhalen komen regelmatig woorden in het Zoeloe voor, de taal van haar jeugd. Dat levert voor de lezer weinig problemen op. Woorden als isangoma (waarzegger) en impundulu (mytische vogel) worden steeds verklaard.
Een kenmerk van de nieuwe generatie Zuidafrikaanse schrijvers is dat er omgangstaal gebruikt wordt in de dialogen. ‚'De dialogen moeten levendig en eerlijk zijn, geen verheven boekentaal. Die tijd hebben we gehad ‚'volgens Scheepers.


Golf
De invloeden die de lezer duidelijk uit haar boeken haalt zijn niet alleen typisch Afrikaans, zoals de aanhalingen uit de bijbel. Ook haar jeugd tussen het Zoeloevolk is een bron van inspiratie, net als de natuur.
'Afrika is een viriel landschap, de creativiteit, de drang om te scheppen zit in de aarde.‚'
De culturele boycot, die een aantal jaren geleden van kracht was, en de apartheid waren een ramp voor de hele Afrikaanse bevolking, zegt Scheepers. ‚'Ik denk aan alle vriendschappen, alle kennis, alle culturele rijkdom en interactie die blanken hebben moeten missen omdat zij weggehouden zijn van zwarte mensen. Het was een verarming, ook voor jullie, in de westerse wereld‚'.
De literatuur leeft nu als nooit tevoren in Zuid-Afrika. De leeskringen, die we in Groningen ook kennen, schieten als paddestoelen uit de grond. Schrijvers doen nieuwe inspiratie op. En sinds het eind van de tachtiger jaren is er een golf opgekomen van vrouwelijke schrijvers . Houd namen als Marita van der Vyver, Emma Huismans en Jeanne Goosen in de gaten.

Goudmijn
De literatuur leeft in Zuid-Afrika. ‚'De grondslag van alle literatuur is spanning, spanning op veel terreinen: man-vrouw, blank-zwart, emoties als verwondering, walging noem maar op. Er valt nog veel te ontdekken voor een schrijver‚'. De verscheidenheid aan culturen is een goudmijn. Er zijn alleen al elf officiele talen in Zuid-Afrika, en minstens zoveel bevolkingsgroepen.
De grootste kracht van Riana Scheepers zijn haar korte verhalen. Zoals ze zelf zegt:‚' Het grootste gif zit in een klein flesje, dat is een Afrikaans spreekwoord. Het korte verhaal is bedriegelijk eenvoudig maar het kan je als een vuist treffen‚'. Het verhaal Een kind en een vis is een mooi voorbeeld van haar schrijfkunst. Het is het verhaal van een jongen die geobsedeerd wordt door een grote donkere, geheimzinnige vis in de rivier. Als het hem eenmaal lukt de vis te vangen is de desillusie groot.
Het is een zeer overtuigend, erg sfeervol verhaal.
Haar roman werd minder goed ontvangen in Nederland.‚'De boodschap is wat al te uitgesproken, de taal te esthetisch en saai. Toch blijft het verhaal van De heidendochters juichen fascineren'. (Vrij Nederland mei 1996).
Riana Scheepers is blij met de reactie die ze van zwarte vrouwen uit Soweto kreeg. Ze vonden haar verhalen heel herkenbaar en realistisch.
In Nederland is er op het moment een hernieuwde belangstelling voor Zuid-Afrikaanse literatuur. De boeken van Riana Scheepers zijn een prachtige kennismaking met de nieuwe stemmen van het Zuid-Afrika na de apartheid.


Boeken van Riana Scheepers
Dulle Griet 1990
Onbevlekte ontvangenis 1994
De heidendochters juichen 1995
Haar boeken verschenen bij uitgeverij Prometheus in Amsterdam
 
 
  literatuur uit alle windstreken